W skrócie:
Utworzenie sieci europejskich studiów magisterskich w dziedzinie tłumaczeń pisemnych (EMT) było głównym tematem międzynarodowej konferencji organizowanej przez Komisję Europejską w Brukseli w dniach 16-17 marca 2009 r. Spotkali się na niej przedstawiciele ponad 100 uniwersytetów oraz inne zainteresowane strony zaangażowane w kształcenie tłumaczy, aby uzgodnić kryteria, które muszą spełniać programy kształcenia, którym ma zostać przyznany „wspólny symbol jakości EMT”.

Komisja Europejska zachęca uniwersytety kształcące zawodowych tłumaczy do przyłączenia się do europejskiej sieci programów kształcenia. „Atrakcyjne programy kształcenia tłumaczy oferowane przez uniwersytety w całej Unii Europejskiej przyczyniają się do zapewnienia napływu wykwalifikowanych specjalistów nie tylko na potrzeby komisji i pozostałych instytucji UE, lecz również na wszystkie rynki tłumaczeniowe”, powiedział Leonard Orban, europejski komisarz ds. wielojęzyczności.

„Wspólny symbol jakości EMT” powinien stać się wzorcem jakościowym programu kształcenia tłumaczy, gwarantującego nabycie przez studentów określonego zestawu umiejętności. Projekt został zainaugurowany w 2005 r., z inicjatywy Dyrekcji Generalnej ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej, i opracowany w ścisłej współpracy z uznanymi specjalistami w dziedzinie tłumaczeń pisemnych ze świata akademickiego.

Podczas dwóch pierwszych konferencji, zorganizowanych w październiku 2006 r. i marcu 2008 r., stworzono podstawy współpracy, proponując standardowy zestaw kluczowych umiejętności nabywanych w ramach programu studiów translatorskich.

Standardowe umiejętności mogą zostać włączone do programów nauczania przez każdy uniwersytet, który kształci tłumaczy i chciałby dołączyć do sieci EMT. Rola komisji jest tylko doradcza - odpowiedzialność za kształcenie tłumaczy spoczywa wyłącznie na uniwersytetach.

Ustanowienie sieci będzie punktem kulminacyjnym czteroletnich prac nad realizacją projektu EMT, zainicjowanych przez Dyrekcję Generalną ds. Tłumaczeń Pisemnych Komisji Europejskiej.

Po jej utworzeniu, sieć będzie wspierała wymianę najlepszych praktyk między należącymi do niej uczelniami oraz, w ostatecznym rozrachunku, będzie podnosić standardy nauczania, profesjonalizm przyszłych tłumaczy oraz doprowadzi do stworzenia prawdziwie europejskiego rynku wykwalifikowanych tłumaczy.

Niedawny komunikat prasowy komisji o potencjalnym braku tłumaczy niektórych języków potwierdza potrzebę ciągłego napływu profesjonalnych tłumaczy z kształcących ich uczelni.

Podczas tegorocznej konferencji omówiono m.in.  takie zagadnienia jak: kluczowe umiejętności wymagane od przyszłych tłumaczy, kształcenie uniwersyteckie i szanse na rynku pracy, kryteria przyjęcia do sieci EMT, korzyści wynikające z przynależności do sieci dla jej członków i kandydatów do niej oraz ich obowiązki oraz przyszła praca i organizacja sieci.

Uniwersytety zainteresowane uczestnictwem w sieci EMT mogą składać wnioski do 30 kwietnia 2009 r.   (tmw)

© EurActiv 2003-2012. Wszelkie prawa zastrzeżone.